Главная Публикации «Личность-слово-социум» – 2009 Современные лингвистические парадигмы (Секция 4) СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ ИНТЕНЦИЙ АВТОРА В ОТКЛИКАХ ЧИТАТЕЛЕЙ (Сажина Елена Владимировна)

Сажина Елена Владимировна

Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины

СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ ИНТЕНЦИЙ АВТОРА В ОТКЛИКАХ ЧИТАТЕЛЕЙ

Любую коммуникацию сложно представить без интенциональной составляющей. Коммуникативная интенция, или коммуникативное намерение, соотносится с выражением различных интенциональных состояний сознания и, вследствие этого, охватывает более широкий круг явлений, чем выражение намерения в психологическом смысле как одного из таких интенциональных состояний.

Дискурс, в целом, и полемический дискурс печатных СМИ, в частности, трактуемый как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте» [1, с. 136–137] рождается благодаря намерениям автора сообщить некую информацию, побудить адресата к действию и т. д. Данный факт обусловливает актуальность проведения исследований не только психологической составляющей интенции, но и языковых средств ее репрезентации в дискурсе.

Так, Дж. Серль, следуя философской традиции, понимает под интенциональными состояниями широкий спектр ментальных состояний, связанных с обращенностью сознания вовне, а не на самого себя. Дж. Серль разграничивает интенцию и интенциональность, отмечая, что намерение сделать что–то является лишь одной из форм интенциональности наряду с верой, надеждой, страхом, желанием и т. п. [2]. Это разграничение Дж. Серль реализует в своей классификации иллокутивных актов.

Для наименования интенций могут использоваться не только глаголы (прежде всего, глаголы речевых действий), но и имена существительные: идентификация (Это Виктор?), возражение (Нет, это не Виктор), приветствие (Добрый вечер), время (Когда вы придете?), отказ, попытка, принуждение, предлагание и др.

Анализ откликов читателей позволил установить ряд особенностей языковой репрезентации интенций. Рассмотрим следующий пример: Yes, there are British people abusing the benefit system and now many immigrants too. I have no doubt Polish immigrants will also realize once the «honeymoon» period is over. В данном примере, посвященном рассмотрению проблемы занятости в Британии, автор отклика выражает свою уверенность и согласие с тем, что как британцы, так и многие иммигранты не хотят работать, а предпочитают жить за счет пособий. Но этот период, по мнению адресанта, скоро закончится. Уверенность в этом выражается при помощи Yes, too. Согласие выражается предикативным словосочетанием I have no doubt.

В другом примере мы встречаем выражение желания: Отклик 1 A number of previous comments have been along the same direction as the main one I want to make. But it is very important, so I will add some more; Отклик 2I want to make three final points to make clear my personal views as context to the ones I am expressing here. Firstly, nothing I have said relates to people from any particular foreign country or background. Secondly, I would like every country in the world to enjoy better living standards <…>. Thirdly, in an ideal world I would like people to be free to work anywhere they want; <…>. В первом отклике желание автора поделиться своим мнением о проблеме, рассмотренной в статье, выражается при помощи глагола want и формы будущего времени I will add. Во втором отклике глагол want дополняется выражением would like.

Помимо рассмотренных выше интенциональных состояний и средств их реализации в откликах читателей мы сталкиваемся с употреблением форм повелительного наклонения, которые в большинстве случаев побуждают адресата обратить внимание на тот или иной аспект проблемы: Remember, the benefits of immigration last only for one generation. <…> Look for instance at doctors.

Не менее распространенным языковым средством выражения интенций в откликах читателей выступают вопросительные высказывания: What would you do? Better to have a gun or be completely unarmed and helpless? Personally? I’d much rather have a very large gun. В данном примере намерение автора отклика, скрываемое за вопросительными высказываниями, может трактоваться как попытка выразить возмущение тем, что в настоящее время жители абсолютно незащищены от различных хулиганов, маньяков, которые в любое время способны лишить их жизни. Таким образом, в откликах читателей вопросы не только направлены на запрос информации, но и выполняют ряд других функций, в частности, сообщают собеседнику о намерениях адресанта.

Как показал практический анализ материала, для откликов читателей характерно использование междометий: Q: Why do foreigners get so many jobs? A: Duh! They are cheaper. В данном примере междометие используется как ответ на очевидное утверждение.

В другом примере мы встречаем употребление междометия для выражения презрения: Hey! It’s a small price to pay for personal freedom, huh?

Не менее распространенным средством выражения интенций автора отклика являются условные предложения: If there were strict gun laws, the guy might not have had guns (plural). В данном случае мы имеем дело с попыткой адресанта построить предположение относительно того, что могло бы произойти, если бы законы о ношении оружия были строже. Данный тип предложений позволяет говорить о намерении автора отклика продолжить дискуссию на предлагаемую им тему.

Менее распространенным средством выражения интенций автора отклика выступают восклицательные высказывания: Even the English have become the world’s biggest importer of FINE WINES! No more wild buccaneering for the British! Восторг, гордость за свою нацию, выраженные в данном примере, направлены на призыв соотечественников оценить достижения в области борьбы с подделками.

Таким образом, анализ откликов показал, что, в отличие от проблемной статьи, они насыщены различными языковыми средствами выражения намерений адресанта: призыва, сомнения, побуждения и т. д. Полученные результаты, как предполагается, лягут в основу дальнейшего исследования откликов читателей с целью установления их лингвокультурных особенностей.

Литература

1. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой [и др. ]. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 136–137.

2. Серль, Дж. Р. Природа интенциональных состояний / Дж. Р. Серль // Философия, логика, язык / Дж. Р. Серль. – М., 1987. – С. 96–126.

 

Внимание!

Внимание! Все материалы, размещенные на сайте, выпущены в печатной форме и защищены законодательством об авторском праве Республики Беларусь. Полнотекстовое использование (перепечатка) материалов сайта допускается только с согласия издателя (ЧУП "Паркус плюс"), цитирование в научных целях допускается без согласия, но при обязательном указании автора статьи и источника цитирования.


Проверить аттестат

На правах рекламы