Карпилович Т. П.
Минский государственный лингвистический университет (г Минск)

КОГНИТИВНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД КАНАЛИЗУТИПОВТЕКСТА

Когнитивно-коммуникативный подход к изучению языковых единиц предполагает изучение языка в действии, в реальном функционировании, а именно, как то или иное языковое явление используется в вербализации намерений коммуникантов, в передаче некоторой информации, т.е. знания. Такой подход можно применить и к связному тексту, который в настоящее время рассматривается не только как структурное образование, но и как деятельность (т.е. дискурс), непосредственный процесс восприятия или порождения текста, процесс, связанный с передачей знаний, с их созданием и переработкой.

Проблема типов текста остается одной из нерешенных и дискуссионных проблем в языкознании: до сих пор нет единого понимания типа текста, не принято единой типологии текстов. В связи с этим актуальными задачами остаются выработка критериев отнесения текста к тому или иному типу, выявление непротиворечивой типологии текстов, определение языковых соответствий типам текстов, а также языковых средств достижения социально значимых целей общения.
Под типом текста в настоящем исследовании понимается класс текстов, имеющих одинаковые коммуникативные цели и условия протекания коммуникации, а также сходные структурные и языковые характеристики [1; 2]. При этом конкретными параметрами для выявления и описания типов текста служат: 1) сфера коммуникации; 2) коммуникативная цель; 3) характеристики адресата и адресанта; 4) типовая структура; 5) стратегии и тактики адресанта; 6) характерные языковые средства. Значения первых трех параметров реализуют главным образом коммуникативный аспект типа текста, значения остальных - его когнитивно-коммуникативные признаки.

Под типовой структурой текста в разработанной нами концепции понимается его суперструктура, т. е. схема, состоящая из семантических компонентов, характерных для того или иного типа текста [3]. Во многих работах, посвященных исследованию типов текста, проводится мысль о том, что определенные схемы их построения существуют в сознании людей (В. Я. Пропп, W. Thorndyke, W. G. Lehnert), подобно структурным схемам предложений. Следует отметить отличие понятия суперструктуры текста от его композиции. Термин «композиция», включающий, как правило, такие части, как вступление, основная часть, заключение, является слишком абстрактным и не отражает специфики различных типов текстов. Более продуктивным нам представляется термин «суперструктура», компоненты которой носят семантический характер и набор которых специфичен для каждого типа текста.

Суперструктура текста носит не только когнитивный, но и коммуникативный характер, поскольку она помогает адресанту расположить информацию в соответствии с основной коммуникативной целью, а адресату - с наименьшими усилиями определить, какая информация в тексте является наиболее важной.

Однако не для всех типов текстов такие суперструктуры выделены и эксплицированы в терминах конкретных компонентов. Очевидно, что семантическая структура текста обладает особыми закономерностями, отличными от структуры входящих в него функционально-строевых языковых единиц. Отсюда при выделении суперструктур анализ текста должен быть сосредоточен не столько на его внешней, языковой форме, сколько на внутренней, содержательной. Вместе с тем содержательная сторона текста манифестируется в ее поверхностно-формальных признаках, поэтому изучение семантической структуры текста должно осуществляться в неразрывном единстве поверхностной (собственно языковой) и содержательно-коммуникативной сторон.

Именно «содержание, информация, структуры опыта и знаний» - главное в тексте, он предназначен для понимания, извлечения этой информации [4, c. 518]. Поэтому текст должен быть рассмотрен как такое произведение, которое по своей организации, по всем использованным языковым средствам должно обеспечить у адресата формирование ментальной модели текста. При этом мы исходим из когнитивной интерпретации этой модели [3], ядро которой составляет макроструктура, включающая наиболее важную информацию текста. В свою очередь макроструктура отражает те положения исходного текста, которые соответствуют его суперструктуре. Необходимо подчеркнуть, что текст как форма коммуникации уже содержит в себе самом некие единицы, средства, сигналы и т. п., достаточные для построения на его основе правильной и осмысленной ментальной модели, которая может быть вербализована в виде тематического предложения, резюме, аннотации и т. д. Поэтому теория суперструктур Т. ван Дейка должна быть дополнена положением о так называемых
«дискурсивных маркерах», которые сигнализируют отрезки текста, соответствующие компонентам его семантической структуры.

Как и суперструктура, стратегии и тактики автора текста носят, на наш взгляд, когнитивно-коммуникативный характер. Стратегии представляют собой план осуществления процесса коммуникации (в нашем случае это своего рода программа построения текста) в зависимости от ситуации, ее участников и направленный на реализацию основной цели. Если стратегии связаны с целью коммуникации, то тактики - со способами, этапами ее реализации (О. С. Иссерс, Е. В. Клюев). Языковые средства, способствующие реализации стратегий и тактик автора текста, также анализируются в когнитивно-коммуникативном ключе, а именно с позиций теории выдвижения, в соответствии с которой то или иное средство может в определенных условиях оказаться в центре внимания и, таким образом, превращаться в фигуру на фоне всей остальной воспринимаемой информации, фокусируя восприятие адресата на том или ином предмете, действии, качестве и т. д.

Для многих типов текстов значения вышеуказанных параметров были выявлены и описаны коллективом преподавателей, аспирантов и магистрантов Минского государственного лингвистического университета в рамках госбюджетной научной темы. Так, из англоязычных текстов с преобладающей функцией сообщения были проанализированы научная статья и ее резюме, газетный текст новостей на экономические темы, журнальный текст технического комментария о новинках техники, справочный текст в Интернете «Часто задаваемые вопросы» и др. Из текстов с преобладающей функцией побуждения были исследованы политическая речь, газетная статья, посвященная актуальной общественной проблеме, аналитическая статья, газетная кинорецензия и рецензия на книгу, письмо-отклик в газету, редакторская статья, газетно-жур-нальный текст «вопрос-ответ», рекламная статья в журнальной периодике и каталоге, рекламно-туристическая брошюра и др.

Было установлено, что все исследуемые тексты имеют единую для своего типа структурную организацию. Например, прототипическая суперструктура аннотаций англоязычных научных текстов включает компоненты гипертема статьи - результаты, которые при текстовом воплощении раскрывают основные положения первичного текста. Если первый компонент указывает на основную тему статьи и таким образом помогает читателю решить вопрос о необходимости чтения всего текста, то второй компонент имеет информативную направленность, давая возможность читателю получить важную информацию без обращения к полному тексту статьи.

Основная коммуникативная цель адресанта рубрики «Колонка редактора» в англоязычной прессе - воздействие на разум и чувства читателя с целью убеждения его принять определенную точку зрения. Реализации этой цели, наряду с комплексом различных языковых средств, способствует и построение статьи в соответствии с типовой суперструктурной схемой: постановка проблемы, обсуждение проблемы, подведение итогов обсуждения. Поскольку назначение первого компонента (как и заголовка статьи) - привлечь внимание читателя и заинтересовать его в прочтении всего текста, то он, как правило, содержит основные факты (кто, что, где, когда). Второй, наиболее объемный, компонент редакторской статьи подразделяется на ряд содержательных субкомпонентов, которые способствуют полному раскрытию обсуждаемой проблемы: описание ситуации и причин возникновения проблемы, рассмотрение и оценка различных точек зрения, предложение возможного решения. Заключительный компонент представляет собой итоговую оценку обсуждаемой проблемы, он может содержать пожелания читателям или призывать их к тем или иным действиям.

Таким образом, каждый компонент суперструктуры выполняет определенную прагматическую функцию в рамках того или иного типа текста. Эта функция достигается не только с помощью семантического наполнения структурного компонента, но и посредством определенных стратегий и тактик, а также прагматически «заряженных» языковых средств, или средств воздействия. Так, заключительный семантический компонент редакторской статьи и писем читателей в газету реализует стратегии привлечения внимания и побуждения путем использования тактик вовлечения читателя в диалог и апелляций к эмоциям адресата, которые в свою очередь реализуются такими экспрессивными синтаксическими средствами, как императивные предложения и восклицания.

В суперструктуре таких типов текста, как политическая речь, газетная статья, посвященная актуальной общественной проблеме, аналитическая и редакторская статьи особое место занимает аргументация, призванная оказать убеждающее воздействие на адресата. Например, в аналитической газетной статье на экономические темы большинство аргументов являются логическими (факты, количественные данные, правила и законы), воздействующими на рациональную сферу человеческого сознания. В колонке редактора наиболее употребительные типы аргументов - выдержки из высказываний представителей органов власти, общественных организаций, а также приведение конкретных фактов, подкрепленных цифровыми данными. Аргументация часто усиливается оценочными языковыми средствами, при этом положительная или отрицательная оценка обсуждаемых явлений в определенной степени ориентирует читателя, помогая ему выработать собственную точку зрения. Своеобразием аргументов в проблемной статье является их выражение не только повествовательными предложениями, но и вопросительными конструкциями, что позволяет повысить убеждающую силу аргументов, в частности, в данном типе текстов - не только убедить в важности обсуждаемой проблемы, но и побудить к участию в поиске путей ее решения.

Результаты проведенных исследований структуры и прагматики текстов различных типов, характерных средств вербализации семантических компонентов, а также средств реализации стратегий и тактик внедрены в теоретические и практические курсы на факультете межкультурных коммуникаций Минского государственного лингвистического университета.

Литература

  1. Бабенко, Н. С. О лингвистическом смысле разграничения текстов на жанры  Н. С. Бабенко Лексика и стиль. - Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1993. -С. 6-9.
  2. Швейцер, А. Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей)  А. Д. Швейцер Вопросы языкознания. - 1991. - №4. - C. 31-45.
  3. Дейк, Т. А. ван. Язык, познание, коммуникация  Т. А. ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. - 312 c.
  4. Кубрякова, Е. С. Язык и знание Е. С. Кубрякова - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 c.

 

Внимание!

Внимание! Все материалы, размещенные на сайте, выпущены в печатной форме и защищены законодательством об авторском праве Республики Беларусь. Полнотекстовое использование (перепечатка) материалов сайта допускается только с согласия издателя (ЧУП "Паркус плюс"), цитирование в научных целях допускается без согласия, но при обязательном указании автора статьи и источника цитирования.


Проверить аттестат

На правах рекламы

Информация пду мг4 удар инструкция на нашем сайте.