Главная Публикации «Личность-слово-социум» – 2007 СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ РЕСУРСЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ К ВОПРОСУ О НЕВЕРБАЛЬНОМ ВЫРАЖЕНИИ РАДОСТИ В АМЕРИКАНСКОЙ ЭТНОКУЛЬТУРЕ

Савко А. А.
Барановичский государственный университет

К ВОПРОСУ О НЕВЕРБАЛЬНОМ ВЫРАЖЕНИИ РАДОСТИ В АМЕРИКАНСКОЙ ЭТНОКУЛЬТУРЕ

Хотя не вся интеракция в обществе проходит как вербальный процесс, именно языковая (вербальная) коммуникация составляет специфику человеческого общества и на ее долю, несомненно, приходится основная часть коммуникативной деятельности. Общеизвестно, что именно вербальная интеракция (в любом человеческом коллективе) предполагает выбор средств и форм выражения мысли в соответствии с социально закрепленными нормами и правилами вербального поведения.

<Хотя некоторые ученые, в частности, Б. Вестбрук Икинз и Р. Дж. Икинз считают, что в большинстве разговоров между 2 человеками в словах содержится всего 35% социального значения ситуации, остальные 65% приходятся на невербальные элементы. И сила невербального сообщения в 4,3 раза убедительнее вербального [1, с. 292].

Д. Таннен вообще считает, что 90% всей человеческой коммуникации невербальное, хотя другие ученые оспаривают данный процент. Возникает вопрос: как же проходят данные подсчеты? И можно ли вообще подсчитать соотношение вербального и невербального?
Тем не менее выражение эмоций как невербально, так и вербально представляет собой одно из важнейших различий между культурами. В межкультурной коммуникации важно уметь правильно интерпретировать те или иные проявления эмоций, которые могут различаться значением, интенсивностью, экспрессивностью, направленностью и т. д.

Существует тесная взаимосвязь между коммуникацией и эмоциями. Если эмоции могут быть вызваны не только взаимодействием с другими людьми, то коммуникация неразрывно связана с эмоциональными переживаниями. Эмоции являются одной из характеристик коммуникации и сопровождают любой коммуникативный акт. Можно предположить, что в каждой культуре есть наборы моделей невербального поведения, сопутствующие речи. Вместе с речью они создают систему социальной интеракции, которая будет успешно протекать при условии строгой координации всех ее составляющих вербальных и невербальных компонентов.

Как правило, речь говорящего сопровождается движениями и многочисленными телесными изменениями. Эти изменения в организме человека оказываются объективными показателями переживаемых чувств. Выражение эмоций включает в себя, во-первых, внешние выразительные движения (мимические и пантомимические); во-вторых, разнообразные телесные проявления, то есть изменения деятельности и состояния внутренних органов (во многих случаях влекущие за собой заметные изменения внешнего облика человека, переживающего эмоцию); в-третьих, еще более глубокие изменения гуморального характера, то есть химизма в крови и других жидкостей организма, а также обмена веществ. [2]

Радость - одна из фундаментальных универсальных человеческих эмоций. Она характеризуется, согласно многочисленным исследованиям психологов и физиологов, широким спектром внешних проявлений. Наиболее яркими и типичными ее симптомами являются улыбка и смех: эти проявления легко расшифровываются и почти всегда свидетельствуют об эмоции радости [3, с. 150]. Среди других возможных индикаторов радости К. Изард отличает бурную двигательную активность, а также увеличение частоты сердечных сокращений в сочетании с изменением температуры тела.

Российский психолог Е. П. Ильин со ссылкой на исследование К. Т Ланге, одного из крупных специалистов по изучению эмоций, приводит следующие физиологические и поведенческие характеристики радости: «она сопровождается возбуждением двигательных центров, приводящим к разряду моторного возбуждения (жестикуляция, подпрыгивания, хлопанье в ладоши), усилением кровотока в мелких сосудах (капиллярах) вследствие чего кожа тела краснеет и становится теплее, а внутренние ткани и органы начинают лучше снабжаться кислородом и обмен веществ в них начинает происходить интенсивнее» [4, с. 162].

Хотя американская улыбка однозначно не свидетельствует о радости от встречи, она выполняет важную ритуальную функцию создания коммуникативного комфорта в обществе. Так как существуют культуры, где не принято улыбаться в общественных ситуациях или где женщинам или детям особо предписывается избегать улыбок.

- изменения в особенностях отдельных движений (их быстроты, силы, направления, координации). Для описания двигательной активности человека, испытывающего радость, в английском языке существует выражение «подпрыгивать от радости».
...I was so excited I had to tell someone!"..She skipped with happiness at his side [6, p. 72].
Одним только своим присутствием человек привносит заряд положительной энергии.
...Ten minutes later Monty erupted into her dressing room, filling the small space with the surplus energy of her stage personality. [6]
К дальнейшим симптомам мы также относим фонетические изменения речи:
- «голосовой мимики»,
He heard a quick intake of breath over the phone and could feel the Teacher's excitement. «The keystone. Exactly as we suspected". [5, p. 13]

перестройку синтаксического порядка предложений
«запинки» или появление особой «гладкости» и «выразительности»
- поступки, где чувства получают свое полное или частичное выражение:
Smiling, he closed his eyes and settled in to enjoy the rest of the conversation now being taped inside the Grand Gallery [5, p. 44]

Активным «локализатором» эмоции радости являются глаза человека:
... Her eyes looked more cat-like than ever, their pupils dilated with the high of performing [6, p. 11].
Как видно, в английском языке существуют выражения, связанные с особенностью человека дышать радостно.
do love the East, Lucy, don't you?» he has said taking a deep happy breath of the fragrant air [6, p. 43].

Дж. Лаков и М. Джонсон, описывая с помощью метафор различные концепты английского языка, в том числе названия эмоций, выделяют метафоры счастья (радость - верх, грусть - низ и дают им следующее физическое обоснование: «грусть и уныние гнетут человека и он опускает голову, а положительные эмоции распрямляют его и заставляют поднять голову»
...«Alice is almost high withjoy, for this is the Joe she fell in love with...» [7, p. 19].

Увеличение частоты сердечных сокращений, вероятно, тоже является одним из симптомов радости. Можно предположить, что активность сердца связана с тем фактором, что сердце - это орган, рассматриваемый в английском языке как одно из вместилищ эмоций.
В целом неотъемлемыми характеристиками американцев являются неформальность во всем, оптимизм, юмор. Пусть это даже стереотипные характеристики американской культуры, тем не менее, они создают позитивный настрой при общении.

Итак, мы считаем, что мимические и пантомимические движения позволяют человеку передавать свои переживания другим людям, информировать их о своем отношении к объекту чувств. Таким образом, мимика, жесты, позы, выразительные вздохи, изменения интонации являются «языком человеческих чувств», средством сообщения собеседнику, передачи ему, а иногда целому коллективу, в отличие от «настоящего» звукового языка, не столько мыслей, сколько эмоций, связанных с ними.

Литература

  1. Eakins, W., Eakins. В., Sex differences in nonverbal communication. In: Larry A. Samovar and Richard E. Porter (eds. ), Intercultural communication.: a reader Belmont, California: Wadsworth publishing Company, 1982. pp 292-309.
  2. Общая психология. Учебное пособие для пед. институтов. Под ред. проф. А. В. Петровского. М.: «Просвещение», 1970- 429 с.
  3. Изард, К. Психология эмоций / К. Изард; перев. сангл. - Спб., изд-во «Питер», 2000. - 464 с.
  4. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства/Е. П. Ильин. - Спб.: Питер, 2001. - С. 160170.
  5. Brown, D. The Da Vinci Code / D. Brown. - New York, Anchor Books, 2003. -489 p.
  6. Brayfield, С. Pearls | C/ Brayfield. - London, Penguin Books, 1987.- 694 p.
  7. Green, J. Spellbound / J. Green. - London, Penguin Books, 2003. - 310 p.

 

Внимание!

Внимание! Все материалы, размещенные на сайте, выпущены в печатной форме и защищены законодательством об авторском праве Республики Беларусь. Полнотекстовое использование (перепечатка) материалов сайта допускается только с согласия издателя (ЧУП "Паркус плюс"), цитирование в научных целях допускается без согласия, но при обязательном указании автора статьи и источника цитирования.


Проверить аттестат

На правах рекламы

Ритуальные перевозки выгодное предложение