Главная Публикации «Личность-слово-социум» – 2007 Социокультурный дискурс средств массовой ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ НА СТРАНИЦАХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТ БЕЛАРУСИ

Буяльская Л. Н.
Институт современных знаний им. А. М. Широкова

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ НА СТРАНИЦАХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ГАЗЕТ БЕЛАРУСИ «Комсомольская Правда в Белоруссии», «Знамя Юности», «Минский курьер», «СБ: Беларусь сегодня»

Язык, как известно, играет существенную роль в том, что называют «социальным конструированием реальности». Одна из форм конструирования реальности - отражение и комментирование событий в СМИ. Конструирование реальности предполагает неизбежный ракурс в освещении событий, оценку, а часто и тенденциозность в изложении того или иного материала. По-разному информируя и убеждая, язык в разных публицистических источниках является как средством коммуникации, так и средством контроля в преподнесении информации. Выбор ракурса подачи материала, вплоть до полной дезинформации, - важнейшее оружие СМИ.

Установить и закрепить наш язык «навечно», разумеется, невозможно. В этом случае он не мог бы выполнять главного своего назначения - отражать меняющийся мир. Сейчас (и это уже очевидно) наше общество встало на путь расширения границ литературного языка, изменения его состава, его норм. Более того, нормальные темпы языковой динамики резко повышены, что создает нежелательный разрыв в преемственности традиций, в целостности культуры. В речи публицистов наблюдается стремление к обновлению применяемых средств выражения: использование специальной терминологии и эмоционально-окрашенной лексики; образование русских слов по английскому образцу; жаргонная по своему происхождению лексика; расширение значений слов, использование неологизмов и возрождение устаревших слов; сочетание стандартных и экспрессивных средств языка; обращение к заимствованной лексике (англицизмы, американизмы и другое иноязычное влияние).

Актуальность содержания вынуждает журналиста искать нестандартные формы изложения, общепонятные и в то же время отличающиеся свежестью и новизной.
Замечено, что самая подвижная и чувствительная часть языка - лексика. Возникая и формируясь в речи, в живом функционировании слова, изменения воздействуют в большей степени на лексическую систему. Как известно, лексическая система обладает такими определяющими качествами, как динамизм, открытость, неравномерность, сложность структуры, предполагающая наличие внутренних систем и подсистем, асимметричных и неравнозначных, что обусловливает разные темпы их развития.

Огромный интерес как компонент газетного текста и элемент отражения особенностей функционального стиля и определения состояния социума представляют для исследователей неологизмы/окказионализмы " речевые инновации/новообразования. Семантическая характеристика корпуса новообразований позволяет отметить, что среди них сильна тенденция к отражению явлений массового, общественного и социального характера. Окказионализмы привлекают своей нестандартностью, неожиданностью и оригинальностью. Приведем несколько примеров: МЧСовцы/ привели в готовность пожарную технику (МКурьер, № 292, 20.12.2005); Оказывается, одна из самых красивых пар в актерской тусовке окончательно рассталась (КП в Бел., 13.10.2005); ...в последние годы! стали достигать совершеннолетнего возраста девочки, которые появились на свет в период бэби-бума 1980-х годов (Зю, 14.10.2005) и т. п.

Важной особенностью печатных СМИ является активное внедрение заимствованной. Можно назвать следующие наиболее актуальные причины иноязычных заимствований и возникновения новых слов:

они возникают как наименование новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни: запатентовать брэнд; новая пииар-кампания ит. д. Например: Два чисто питерскихлитературно-киношных брэнда - «менты/» и «журналисты/»" сошлись в схватке на одном поле (КП в Белоруссии, № 125, 5.07.2006); Восемьдесят пять главномууниверситету страны/ тому лишнее доказательство: брэнд БГУ-уже почти классика (СБ, № 206, 31.10.2006); На самом деле эта часть глобальной пиар-кампании Вашингтона (КП в Бел., № 111, 15.06.2006); Мы/ связались с колл-центром (КП в Бел., 08.09.2005); В России появилось новое явление - бойлаверы/. Любят они только мальчиков. (КП в Бел., 28.05.2002, № 92);

новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в жизни общества, но они не имели соответствующего обозначения, так как их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет;

новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг-положение фирмы, политического деятеля, передачи, списки себе подобных; имидж- образ «себя», который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и т. д. ): Причина закрытия «Принципа Домино» стандартная: низкий рейтинг. (КП в Бел., № 107, 9.06.2006); Если бы/ проводился рейтинг узнаваемости, народный артист России Михаил Светин оказался в числе лидеров (СБ, № 205, 28.10.2006); Сердючка запела: хамоватая проводница начинает менять имидж, все больше превращаясь в эталон китча (КП в Бел., № 106, 8.06.2006);

новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме (офис -контора, служебное помещение): А тем временем авторская работа Колчано-вой ищет нового владельца. Чудную вещь, способную украсить любое жилище или офис, мы/ с удовольствием променяем на что-то более весомое (КП в Бел., № 107, 9.06.2006); Чтобы/ пополнить счет, вы/ можете попросить родных положить вам деньги на счет в офисе компании... (КП в Бел., № 104, 6.06.2006);

заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется просто-напросто модой на иностранные слова (бойфренд, арт-хаус, лоббирование): Актерами будут те, кто прошел кастинг. В сериале будут сниматься 8 главных героев: Алиса, ее бойфренд, две лучшие подруги, старший брат, младшая сестра (КП в Бел., № 120, 28.06.2006); В рамках фестиваля боди-арта планировался показ белья и свадебных платьев (МК, № 256, 11.05.2005).

В последнее время публицисты для достижения определенного эффекта выразительности текста стали прибегать к частому употреблению устаревших слов, например: Говорят, из всего собачьего рода эти единственные способны/ потеть. Зато очень ценные. Еще лет пять - шесть назад оных можно было сосчитать в белорусской столице «на одном пальце руки» (ЗЮ, 30.12.2005); Возмущенные сим, мы/ помчались прямо в районную прокуратуру (КП в Бел., 14.03.2006); Вот он склонился, умы/л чело, зачерпнул воду, понесдомой, наплевав на учреждения здешних экологов, что на «Маяке» опять что-то лопнуло и радиация в Тече опять зашкаливает (КП в Бел., 6.06.2006, № 4); Задумайтесь на секунду: государевых людей в государевой форме на ихже «земле» бьют иностранцы-нелегалы/! (КП в Бел., 7.07.2006, № 127).

Крайнюю популярность приобрела у журналистов в последнее время просторечная частица аж: Крещенские морозы/, конечно, и должны/ быть трескучими. Но это настолько - аж дрожь берет (КП в Бел., 19.01.2006); Это 160-170 суперсовременных истребителей или более 300 вертолетов, 450-500 танков или 20-25 зенитных ракетных систем типа С-400, 10-15 больших противолодочных кораблей или 3-4 атомные подводные лодки, это, наконец, аж 15-16 тысяч трехкомнатных квартир в Москве... (Кп в Бел., 18.01.2006) и т. п.

Еще одно заметное проявление языковых инноваций нашего времени, получивших отражение в газетном тексте, - это процесс семантических преобразований, протекающий сегодня чрезвычайно интенсивно. Стремительно расширяется сочетаемость слов, что приводит к быстрому образованию новых значений. Наблюдаются существенные перемещения лексических массивов, происходят стилистические сдвиги, активизируется расширение, углубление семантической структуры слов, актуализируются их второстепенные малоизвестные значения, возникают совершенно новые значения (обычно под иноязычным или каким-либо иным влиянием - областническим, жаргонным, профессиональнотерминологическим);

постоянно возникают своеобразные семантико-лингвистические конфликты. Многие слова изменили свой смысловой статус. Наиболее частотную, по нашим наблюдениям, группу составляют новые значения или переосмысления, служащие средством номинации новых реалий. Расширяется и специализируется значение многих слов, по той или иной причине попавших в общественно-значимый контекст. Новые значения оказываются столь естественными для нынешнего языкового вкуса, что не воспринимаются говорящими как новые. К семантическим процессам, активно развернувшимся в современном русском словаре, следует отнести актуализацию отдельных единиц. Возрождаются и активно входят в жизнь забытые дореволюционные и новые заимствования типа гувернантка, концерн, менеджер, аукцион и под. Громадные массивы слов переходят из пассивного словаря в активный. Ярким примером служит актуализация конфессиональной лексики и идиоматики: ад, Бог, благодать, заповедь, Спас, покаяние, литургия, Аминь, апостол, церковь, рождество, исповедь и под.: Пусть же ей, выскочке, будет грустно. Мы/ превратим ее в ад (СБ, 11.11.2006, № 213).

На страницах газет появляются общелитературные устаревшие в свое время слова с высокоторжественным, поэтическим и иногда ироническим оттенком: благорасположенность, вопрошать, лик, милость, жертвенны/й, гордыня, подвижник, деяние, державный и под.

Наконец, сегодня мы имеем возможность наблюдать еще одно языковое явление: уход в пассив той части лексического состава русского языка, которая 15-20 лет назад составляла его идеологическое ядро и оказывала большое влияние на формирование массового языкового сознания (речевые штампы и клише коммунистической идеологии): агитпункт, идейно-воспитательный, партийно-воспитательный, партийно-хозяйственный, партвзыскание, соцлагерь, соцреализм и др.
В связи с увеличением числа новых заимствований усложняются семантические отношения между близкими по значению исконными (или ранее заимствованными) и новыми иноязычными лексемами. В частности, весьма характерны специализирующие, уточняющие номинации: меценат-спонсор -продюсер - промоутер; магазин - лавка - шоп (торгует, в основном, заграничными товарами) - бутик (магазин модной одежды). Например, на страницах «Комсомольской правды в Белоруссии» читаем следующее: Хотя любовь продюсера непредсказуема: на прошлой неделе Дробыш устроил фабрикантам разбор полетов: мол, все лентяи, ничего не делают, ничему не научились, гнать всех с «Фабрики»!!! (№ 100, 31.05.2006); - Многие думают, что женщины/ олигархов могут проявлять свою сущность только в бутиках, надменно разговаривая с продавщицами (№ 104, 6.06.2006); Говорят, каэропорту «Минск-1» как к потенциальной концертной площадке белорусские промоутеры/ примерялись давно (КП в Бел., № 137, 21.07.2006) и т. п.

Происходит семантическая дифференциация иноязычного и исконного или ранее заимствованного слова, распределение членов подобных рядов по сферам деятельности или сферам общения: убийца - киллер (профессиональный /наемный убийца).

«Вербальная свобода» доходит до допустимости печатного использования в языке грубого просторечия, жаргонов и нецензурных слов и выражений. Очевидно, живая спонтанно произносимая речь привлекает больше, но и она таит в себе много неожиданностей.

Происходит русификация иноязычных заимствований. Употребление иноязычной лексики является одним из источников экспрессии языка. Проблемы современного русского языка в конечном итоге сводятся к оценке его состояния, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации.

Литература

  1. Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском язы/ке/ Учеб. пособ./ Л. С. Валгина. - М.: «Логос», 2003. - 304 с.
  2. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. 3-е, исп. и доп. / В. Г.
  3. Костомаров. - СПб.: «Златоуст», 1999. - 320 с.
  4. Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995) / Отв. ред. Е. Л. Земская. -М., 2000.
  5. Русский язык и современность. Проблемы/ и перспективы/ развития русского языка. - М., 1991.
  6. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковы/е изменения / Гл. ред. Г. Н. Скляревская. - СПб., 2000.
  7. Ферм, Л. Особенности развития русской лексики в новейший период (на материале газет) / Л. Ферм. - М., 1994.

Периодические издания

  1. «Знамя Юности». - 2005 г.
  2. «Комсомольская Правда в Белоруссии». - 2002, 2005, 2006 гг.
  3. «Советская Беларусь». - 2006 г.

 

Внимание!

Внимание! Все материалы, размещенные на сайте, выпущены в печатной форме и защищены законодательством об авторском праве Республики Беларусь. Полнотекстовое использование (перепечатка) материалов сайта допускается только с согласия издателя (ЧУП "Паркус плюс"), цитирование в научных целях допускается без согласия, но при обязательном указании автора статьи и источника цитирования.


Проверить аттестат

На правах рекламы